Aronsson, M. (2015). ”Faïza Guène chez les Vikings : quelques réflexions à propos de la traduction suédoise d’un discours argotique et ’beur’". Moderna Språk, 109(1), 30-49.
Journal
Bessière, J. (2013). ”Introduction: Spécificités des représentations littéraires de l’hybridité culturelle”. Canadian Review of Comparative Literature / Revue canadienne de littérature comparée, 39(2), 119-124.
Journal
Cedergren, M., & Modreanu, S. (2016). "Médiation n’est pas que traduction. Réflexions autour de la réception de la littérature de langue française en traduction dans la presse suédoise et roumaine”. Parallèles, 28(1), 83-100.
Journal
Dervin, F. ”Littérature et interculturel”. In F. Dervin (Ed.), Impostures interculturelles ( pp. 91-101). Paris: L’Harmattan.
Chapter in book
Feze, Y. (2006). ”Langues et interculturalité dans la littérature d’Afrique francophone”. Revue Annales du patrimoine, (6), 17-26.
Kanga, K. A. (2011). ”Le roman transculturel francophone, un roman des convergences d’écritures”. Rhesis. International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 2(2), 5-19.
Journal
Kom, A. ”Mongo Beti et la langue française". In Y. Bridel, & et al (Ed.), L’Europe et les Francophonies. Langue, littérature, histoire, image ( pp. 175-186). Bruxelles: P.I.E. – Peter Lang.
Chapter in book
Leblanc, A. Transcultural Identity as a Personal Myth: The Case of Amélie Nothomb”. In I. Gilsenan Nordin, & et al (Ed.), Transcultural Identity Constructions in a Changing World ( pp. 109-122). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Chapter in book
Lievois, K., & Nahed Noureddine, N. (2018). La traduction des arabismes dans Kiffe kiffe demain de Faïza Guène. Atelier de traduction, (29), 51-69.
Journal
Lindberg, Y. (2018). ”L’(im)mobilité de l’œuvre de Melchior Mbonimpa et l’esquive de la world literature”. Revue nordique des études francophones, 1(1), 62-76.
Journal
Lindberg, Y. (2016). ”La litterature francophone de l’Afrique subsaharienne en Suède: Les Femmes font place à la honte". Parallèles, 28(1), 64-82.
Journal
Nothomb, A. (1999). Stupeur et tremblements : roman (Valfri upplaga). Paris: Albin Michel. ISBN: 9782253150718
Book / Anthology
Radulescu, V. "Quelques aspects du métissage dans le roman maghrébin contemporain”. In C. Condei, J. Dufays, & C. Teodorescu (Ed.), Métissage culturel. Interculturels et effets de la mondialisation chez les écrivains francophones ( pp. 39-52). Craiova: Editura Universitaria.
Chapter in book
Vinay, J., & Darbelnet, J. (1995). Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction (Nouv. éd. rev. et corr.). Paris: Didier. ISBN: 2278008943
Reading instructions:pp. 46-55
Other:PDF available in the course room
Book / Anthology
Därutöver läses minst 300 sidor skönlitteratur från den fransktalande världen, som väljs i samråd med kursens lärare.
Text
To improve our users’ experience, we use cookies on the du.se website for analytical purposes. By choosing to surf our website, you also accept the use of cookies.